外国人にも伝えやすい「日本酒の英語での説明方法」入門
✔ 外国人の友達に「日本酒ってどんなお酒?」って聞かれたけど答えられなかった…
✔ 海外旅行先で“Sake”って言ったら通じなかった
✔ 英語で日本酒の魅力を伝えられたらカッコいいかも!
そんな方のために、今回は
**「日本酒を英語で説明するためのやさしいガイド」**をご紹介します。
日常会話レベルでOK!
難しい専門用語ではなく、**「こう言えば伝わる」**を意識した内容でまとめました。
🌾 そもそも「日本酒」って英語でなんて言うの?
基本的には Sake(サケ) と言いますが、
実はここにひとつ注意点があります。
✅ 英語圏での「sake」の意味
英語で “sake” というと、必ずしも「日本酒」だけを指しているわけではありません。
中には「sake=お酒全般」と理解している人もいたり、
お寿司屋さんで「warm sake」と書かれているのに、どんな酒か分からない…なんてことも。
だからこそ、ちょっとだけ説明を足すととても親切です。
✅ 一番わかりやすい言い方は?
Japanese rice wine
(日本の米から造られたお酒)
この表現が、最も誤解なく伝わる表現です。
特に海外の方に説明する時は「Sake is Japanese rice wine.」と言えばOK!
🗣️ 実際に使える!日本酒の英語フレーズ集
🍶 基本の表現
日本語 | 英語フレーズ |
---|---|
日本酒は米から造られています | Sake is made from rice. |
醸造酒であり、ワインのようなものです | It’s a brewed alcoholic drink, like wine. |
日本酒は温めたり冷やしたりできます | You can enjoy sake warm or chilled. |
フルーティーな香りが特徴です | It has a fruity aroma. |
🍽 ペアリングの話
日本語 | 英語フレーズ |
---|---|
お寿司と相性がいいです | It goes well with sushi. |
チーズともよく合います | Surprisingly, it pairs well with cheese. |
甘口・辛口のタイプがあります | There are sweet and dry types. |
📚 知っておくと便利な英語の酒タイプ
日本酒のラベルに書かれている言葉は、実は英語でもそのまま使われていることが多いです。
用語 | 英語での説明 | 特徴 |
---|---|---|
Junmai | Junmai sake(純米酒) | 米と水だけで造られる、コクがある味わい |
Ginjo | Ginjo sake(吟醸酒) | 香り高くてフルーティーなタイプ |
Daiginjo | Daiginjo sake(大吟醸酒) | より香りが繊細で洗練された高級酒 |
Namazake | Unpasteurized sake(生酒) | 加熱処理されていないフレッシュな味 |
Genshu | Undiluted sake(原酒) | アルコール度が高め、濃厚 |
※ラベルを指しながら説明すると、とてもスムーズです!
🍷 英語で紹介しやすい「飲みやすい日本酒」例
外国人に紹介しやすく、初心者にもおすすめの日本酒をいくつかご紹介します。
① 獺祭(Dassai)
It’s fruity and smooth, easy to drink even for beginners.
→ 初心者にも飲みやすい、甘口系の代表格。
② 一ノ蔵(Ichinokura)
A mild and balanced taste, great with Japanese food.
→ 和食に合わせやすく、やさしい味わい。
③ 澪(Mio)スパークリング
It’s a sparkling sake with sweet and fizzy taste.
→ 炭酸入りで軽くて飲みやすく、パーティーにも人気。
🧊 実際の会話例で練習してみよう!
💬 シチュエーション:外国人の友人と居酒屋で
あなた:Have you tried Japanese sake before?
(日本酒、飲んだことある?)
友人:I don’t think so. What’s it like?
あなた:It’s a traditional Japanese rice wine.
It’s brewed from rice, water, and yeast.
You can drink it cold or warm, and it goes really well with sushi or even cheese!
(日本の伝統的なお酒で、米と水と酵母から作られてるよ。冷たくても温かくても飲めて、寿司にもチーズにも合うよ!)
友人:That sounds great! I’ll try one!
✍️ まとめ|“日本酒を英語で説明する”って、実はカンタン!
- 「Sake」は通じるけれど、「Japanese rice wine」と補足するとより丁寧
- 難しい単語は使わず、香りや食べ物との相性を中心に伝えると◎
- 「Junmai」「Ginjo」などはそのまま使える“国際語”
- 実際の会話やラベルをヒントにしながら、少しずつ覚えていこう
- 日本酒を英語で説明できると、海外の友達や旅先でも会話がはずむ!
🍶 言葉が通じると、日本酒の楽しみも広がる。
最後に一言。
日本酒を“伝える”ことは、日本の文化をシェアすること。
難しいことを言わなくても、
「It’s fruity and smooth!」だけでも、
きっと笑顔の乾杯につながります。
Cheers with sake! 🍶✨
コメントを残す